Добавлено: Чт Мар 29, 2007 3:50 pm Заголовок сообщения: Google ломает языковые барьеры
Google ломает языковые барьеры
29.03.2007 15:06 | Радио Свобода
Компания Google разрабатывает интернет-сервис, который позволит моментально переводить документы с одного языка на другой. Перевод будет основан на статическом анализе параллельных текстов на разных языках. и будет полностью автоматическим. Первые языковые инструменты, которые намерен предложить Google, это переводчики с китайского, арабского и русского языков на английский и обратно.
Как сообщил агентству Reuters, глава службы переводов Google Франц Оч (Franz Och), основой для работы тестовой версии переводчика с арабского на английский и обратно в настоящее время являются документы ООН и Европейского союза. Уже загружены сотни миллионов слов из параллельных текстов, и чем больше таких тестов будет введено в базу переводчика, тем лучше будет качество перевода.
Первоначально Google намерен предложить мгновенные переводчики с китайского, арабского и русского языков на английский и обратно, на своем сервисе Google Language Tools.
Профессор Университета Эдинбурга (University of Edinburgh) Майлс Осборн (Miles Osborne) (University of Edinburgh), принимавший участие в разработке переводчика, видит определенные ограничения в его использовании. Он считает, что такой инструмент вполне может быть разработан, но человека он не заменит. Переводчик может дать хорошее представление о содержании текста на другом языке, но для качественного перевода все равно потребуется участие человека. Майлс Осборн сказал: «Не надо думать, что в переводе, программы также окажутся сильнее человека, как они победили его в шахматах».
Исполнительный директор Google Эрик Шмидт (Eric Schmidt) считает, что создание универсального переводчика способного переводить тексты со 100 языков, будет иметь огромные, в том числе и политические, последствия: «Очень многие проблемы нашего мира возникают из-за непонимания. Они просто отпадут сами собой, если люди научаться говорить друг с другом».
Эксперты предупреждают, что создание переводчика, использующего статистику параллельных текстов, возможно только в том случае, если на языке существует очень большое количество текстов и многие из них уже переведены на другие языки. В том, что касается английского, китайского или русского, нет серьезных проблем, но если мы попытаемся переводить тексты с редких языков, у которых сравнительно небольшое число носителей, мы столкнемся с неразрешимой задачей. Такие языки могут оказаться исключенными из всемирной языковой системы и быстро исчезнуть.
Радио Свобода _________________ Ее сила - в ее любящем сердце....
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах