Добавлено: Пн Дек 17, 2007 1:06 am Заголовок сообщения:
Сильвер
Почитала, спасибо... очень интересно про это "на разных языках" написано. Мне так по описанию типов скорее казалось, что языки-то взаимопонимаемые как раз, но базисы разные. То есть вроде и чужую логику понимаешь, но остаешься при своем мнении. В случае с Бахом тогда совсем непонятно, потому что он же совсем родной, хоть и "легче". И вам родной. А с другой стороны, наверное эти с ним отношения просто не тимные, его же любят миллионы самых разных людей по всему миру.
Добавлено: Пн Дек 17, 2007 1:28 am Заголовок сообщения:
Видимо, отношение к тому или иному писателю от ТИМа мало зависит, но у меня какая-то четкая градация есть: у кого-то я читаю в первую очередь о чем он пишет, а у кого-то - как. Но и это, наверное, больше от таланта писателя зависит. Кстати, я ответил про то, как с людьми схожусь. Похоже? Или не очень? _________________ Навстречу ветру и назло врагам!
Правильно то, что изменяет правила (с)
Почётный участник Клуба "БлАндинистые ленивые куклы"
Кстати, я ответил про то, как с людьми схожусь. Похоже? Или не очень?
Нет, мне с людьми трудно сходиться. Лет пять назад от незнакомых вообще шарахалась, дорогу на улице не смогла бы уточнить... потом стала над собой работать, сейчас могу даже экстравертом иногда показаться, но все - через пинки а ля "страшно - значит, надо сделать. Кто кем управляет, в конце концов?". Опять же, если с той стороны контакт никак не поддерживается, то я себя постоянно пинать не буду - и общение быстро сходит на нет.
Цитата:
у меня какая-то четкая градация есть: у кого-то я читаю в первую очередь о чем он пишет, а у кого-то - как
ой, у меня четкой градации нет, но зато есть люди, которые пишут таким языком, что я готова любую чушь простить! Знаете, просто кайф получаю от выбора слов и построения фраз. А вот наоборот - чтобы язык не нравился, и читать только ради смысла - приходится себя заставлять, каким бы ценным там смысл не был. И это уже только к спец. литературе относится, ибо "заставлять" в худ. литературе никак.
В первую очередь - потому что он мне показался очень интересным человеком, живущим в своей собственной системе ценностей, а я это очень люблю, хотя оно нередко боком выходит. _________________ Навстречу ветру и назло врагам!
Правильно то, что изменяет правила (с)
Почётный участник Клуба "БлАндинистые ленивые куклы"
Сильвер
Да я в смысле "о чем" и "как", вы там выше про это писали.) Но по ответу вроде ближе к "о чем", да?
В первый момент (начал с "Чайки...") - о чем. Потом - как. Некоторые вещи у него в плане "о чем" не сильно информативны: взлетел - лечу - сел - сломался - починился - дальше полетел, но я очень хорошо чувствовал то, что в эти моменты с ним происходило. Какой-то резонанс внутренний возникал. _________________ Навстречу ветру и назло врагам!
Правильно то, что изменяет правила (с)
Почётный участник Клуба "БлАндинистые ленивые куклы"
Сильвер
а мне кажется, у него информативность и "о чем" не в описании действий, а как раз в отношении к происходящему, к тому, как он все это воспринимает и обратно отдает. Тоже резонанс нехилый. Особенно на "Иллюзиях" и на "Мосте через вечность". Но и язык тоже замечательный (что удивительно, его при переводе даже не особо испортили) - такой чистый, добрый, какой-то мудронаивный... ох, извините, я на свой любимый конек на почве любви к Ричарду залезла, а это, наверное, не к месту и не в тему... замолкаю.
hali, а заходи в гости в мой дневничок, там и продолжим, а то тут и правда уже совсем не по теме. _________________ Навстречу ветру и назло врагам!
Правильно то, что изменяет правила (с)
Почётный участник Клуба "БлАндинистые ленивые куклы"
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах