Добавлено: Сб Дек 01, 2007 11:41 am Заголовок сообщения: Снова о соционических переводах
Прошлым летом пришлось мне обратиться к помощи "переводчика с Достоевского". Недавно сама выступала в роли "переводчика с Габенского".
По этому поводу проклюнулись следующие мысли.
1) Переводчик на начальных этапах дуализации необходим. Может, не всем, но часто.
2) ТИМ переводчика должен совпадать (или зеркалить) ТИМ "удаленного (переводимого)" объекта. В крайнем случае, квазитождничать или ППшнить (то есть в базе и творческой должны быть одинаковые функции).
3) ТИМ того, кому переводят, может быть любым. Но два логика (при попытке понять этика), скорее всего, будут тупо таращиться в пространство, периодически восклицая: "Блин! Ну что у них (этиков) ваще в голове творится????"
Вот.... Хотелось бы послушать мнения высокоуважаемого сообщества.
Может, тему и надо было в "Интертипных" поместить, но давайте пока "дома" пообсуждаем. _________________ В этические игры не играю!!!!!
"Для выполнения операции вам не хватает свободной совести. Очистить совесть?"
И да воздастся каждому по формулировке его.....
Добавлено: Вс Дек 02, 2007 2:47 am Заголовок сообщения:
Курсы переводчиков?
Ты ещё забыла гендерное добавить. Тоже временами способствует.
Полезность этого довольно спорная, хотя есть мнение, что совсем небесполезное дело.
А совсем хорошо было б, если б в обе стороны удавалось переводить...
А то получается: " хотелось бы понять, чего хочет иностранец".
В одну сторону. _________________ Зачем мне мой меч - спросите,
Я промолчу.
Не знаю.
Добавлено: Вс Дек 02, 2007 11:56 am Заголовок сообщения:
valAichi писал(а):
Курсы переводчиков?
Ты ещё забыла гендерное добавить. Тоже временами способствует.
Полезность этого довольно спорная, хотя есть мнение, что совсем небесполезное дело.
А совсем хорошо было б, если б в обе стороны удавалось переводить...
А то получается: " хотелось бы понять, чего хочет иностранец".
В одну сторону.
Курсы? Почему нет? Заодно и пособие по поиску переводчика.
Насчет гендерности.... не знаю. Мне переводила женщина и я переводила женщине.... Как с мужчинами, кто кого лучше слышит, не знаю.
А насчет "в две стороны" - так может вторая сторона тоже нашла кого-нибудь и переводит.... _________________ В этические игры не играю!!!!!
"Для выполнения операции вам не хватает свободной совести. Очистить совесть?"
И да воздастся каждому по формулировке его.....
главное, чтобы у переводчика не было своих корыстных интересов _________________ Будь прост в одежде и в еде излишеств бойся!
Короче... поцелуй меня и успокойся!!!
В близких отношениях общаться через переводчика... мне бы никогда не пришло такое в голову. Если бы кто-то для общения со мной завел такого... посредника, которому передавал бы мои слова "по горячим следам" - я бы подумала, что человек меня не уважает, не любит, не хочет понять, но для каких-то целей хочет удержать. _________________ 2 000 000 hedgehogs can't be wrong!
главное, чтобы у переводчика не было своих корыстных интересов
Хмм..... Если я перевожу фразы незнакомого мне логика знакомой Гексле (не дочке), то где тут корысть? _________________ В этические игры не играю!!!!!
"Для выполнения операции вам не хватает свободной совести. Очистить совесть?"
И да воздастся каждому по формулировке его.....
В близких отношениях общаться через переводчика... мне бы никогда не пришло такое в голову. Если бы кто-то для общения со мной завел такого... посредника, которому передавал бы мои слова "по горячим следам" - я бы подумала, что человек меня не уважает, не любит, не хочет понять, но для каких-то целей хочет удержать.
Возможно, я не совсем точно выразилась..... Но я имела в виду не посредника, который стоит МЕЖДУ отношающиимися, а переводчика, который в ухо одному из отношающихся переводит то, что хотела сказать другая сторона. Иногда это просто необходимо.
Шутки логиков этики понимают только после очень длительного общения. И, разумеется, обратно та же картина.
Как пример, для меня откровением стала фраза "Я тебя ненавижу!", произнесенная Достом. Оказывается, это было обращено не ко мне, а к тому, что причиняло боль, но ни в коем случае не к близкому человеку. Для Штирлица же "ненавижу", сказанное в НАПРАВЛЕНИИ человека - это, практически, начало похорон отношений без права восстановления. _________________ В этические игры не играю!!!!!
"Для выполнения операции вам не хватает свободной совести. Очистить совесть?"
И да воздастся каждому по формулировке его.....
Возможно, я не совсем точно выразилась..... Но я имела в виду не посредника, который стоит МЕЖДУ отношающиимися, а переводчика, который в ухо одному из отношающихся переводит то, что хотела сказать другая сторона. Иногда это просто необходимо.
Это ведь почти то же посредничество, если это происходит в процессе налаживания отношений. Не лучше ли, если что-то непонятно, достигать понимания непосредственно в контакте с партнером? У него и спрашивать... _________________ 2 000 000 hedgehogs can't be wrong!
Так иногда и вопрос-то толком не сформулируешь. Когда у меня возникают проблемы во взаимопонимании, то максимально конкретный вопрос это "а чего это он? ". И сказать, что "это", обычно трудно.
А человеку кажется, что все очевидно и естетственно, так что он тебе тоже не поможет вопрос задать. Тут действительно может быть полезным совет того, кто не вовлечен в ситуацию. _________________ If all fails, try hedgehog. Hedgehog never fails.
Не лучше ли, если что-то непонятно, достигать понимания непосредственно в контакте с партнером? У него и спрашивать...
Иногда это невозможно именно из-за непонимания, что оппонент имел в виду _________________ В этические игры не играю!!!!!
"Для выполнения операции вам не хватает свободной совести. Очистить совесть?"
И да воздастся каждому по формулировке его.....
Переводил о Габах и Штирах. Этикам. Обращались сами, не навязывал свои услуги.
Сам ниразу вроде не заинтересован.
Объяснения именно такие - а что это значит, а о чём это говорит. Как понять, да чего делать.
Жалоб вроде не было, видимо чуть пользы вопрошавшие извлекли. _________________ Зачем мне мой меч - спросите,
Я промолчу.
Не знаю.
Тема прикольная. Насчет того, что этики не понимают логиков сказать ничего не могу, не сталкивался. Как логики не понимают этиков тоже помолчу - сталкивался и все больше лбом об стенку. А вот самое прикольное, как логики не понимают логиков в этических вопросах. Это чистый цирк. Они могут спорить до драки, пока не подойдет этик и не объяснит им, что они просто не поняли друг-друга и драться не из-за чего. Сам много раз разнимал таких логиков.
Так что может быть вопрос надо ставить по-другому: нужны "переводчики по аспектам". Как переводчики в ин. языках по технике, биологии, астрономиии и т.п.
Возник вопрос по определенному аспекту - бери переводчика с базовой функцией по нему. _________________ Орешек знаний тверд, но все же мы не привыкли отступать.
Нам расколоть его поможет киножурнал "Хочу все знать!"
Так что может быть вопрос надо ставить по-другому: нужны "переводчики по аспектам". Как переводчики в ин. языках по технике, биологии, астрономиии и т.п.
Возник вопрос по определенному аспекту - бери переводчика с базовой функцией по нему.
Не ты один такой хитрый.
Вот, полюбуйся - 14 страниц перевода с албанского... _________________ In hedgehogs we trust
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 1:18 am Заголовок сообщения:
Uscita а мне по болевой все ясно. Мне вот с ролевой что-то пока не разобраться. И ваще... досты женщины и досты-мужчины это две большие разницы.
К чему это я?... _________________ Орешек знаний тверд, но все же мы не привыкли отступать.
Нам расколоть его поможет киножурнал "Хочу все знать!"
Добавлено: Вт Дек 04, 2007 8:38 am Заголовок сообщения:
Забыл. Сказать.
Сам неоднократно пользовался переводчиками. Одноквадренными.
В принципе полезно при проблемах в отношениях. Когда всё нормально нужды не возникает.
Но не панацея - однозначно.
Более полезны (с моей точки зрения) этики, разбирающиеся в понимании логиков и дуализованные. "Чистые" менее внятны. Им труднее выдать понятную логику информацию. Ну и опыт рулит.
Ещё добавлю принципиальное различие перевода от Гекслей и от Достов.
От первых получаешь чувство понимания, от вторых - понимание чувства.
(примерно...) _________________ Зачем мне мой меч - спросите,
Я промолчу.
Не знаю.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах