Добавлено: Вт Ноя 27, 2007 10:50 am Заголовок сообщения:
VictorS писал(а):
__link
Кто будет проводить реформу русского языка?
я не знаю, кто будет проводить, но уже кто-то проводит. в последние лет 5-7 перешли на склонение заведомо несклоняемых слов в русском языке таких как
Измайлово - в Измайлове
Строгино - в Строгине
Трубино - в Трубине
и т.д.
какой-т ужас, когда открываешь Гумилева издания 2006 года и читаешь " ...в ТушинЕ..." просто шок... какая скотина (не побоюсь этого слова) испохабила уже даже письменную речь... ??? _________________ Будь прост в одежде и в еде излишеств бойся!
Короче... поцелуй меня и успокойся!!!
Насчет заимствований. На практике чистых заимствований очень мало. Возьмите английские слова use (использовать) и business (занятие). Сами англоговорящие не связывают данные слова в один смысловой куст. Но если русскодумающий внимательно посмотрит на эти слова, то он легко увидит в первом - узы, а во втором - бы(ть) узы несущи(м). Английский насквозь пропитан славянскими корнями. То же относится и к латыни и французскому и т.д. Английский язык беден и достаточно примитивен, как это ни парадоксально, это суржик, возникший из упрощенного праславянского. Он вынужден конструировать новые и новые слова для точной передачи смысла, но из-за своей структурной ущербности, он не в состоянии передавать оттенки значений так, как это возможно сделать при помощи русского. Основная масса слов в английском короче русских, но за счет потери смысловой связи между словами. Славянские языки являются сакральными языками, так как фактически только в них сохраняется корневая основа первичных смыслов слов. Это, кстати, и приводит к тому, что слово, явно заимствованное из современного английского в современный русский, вдруг, оказывается в русском языке в своей тарелке. Русский лучше подходит для точного описания технологического процесса. Да, при этом, скорее всего, текст будет длиннее английского. Но надежность требует определенной степени избыточности. Английский - язык контекста, подразумевающихся понятий и данных. Он неплохо подходит для не очень ответственных, простых описаний. В сложных случаях он пасует, для передачи всех оттенков значения передаваемых одним предложением (а часто даже и одним словом) на русском языке требуется несколько предложений на английском. Русский литературный язык вообще невозможно сравнивать ни с каким другим языком по богатству его возможностей. Английский в данном случае просто примитивен. Что касается преимуществ использования английского с его краткостью для целей командования на передовой по сравнению с русским, то - по заказу американской армии были проведены соответствующие иследования. Результат. Да, в среднем команда на английском имеет длину 9 символов, а на русском - 12, но! когда произвели перерасчет на основе фактически используемых команд, русский с его матом в качестве корневой основы уверенно обошел английский. Только в русском языке возможно с использованием матерного корня во всех словах составить осмысленное предложение. (Пример, нервных прошу удалиться: нах-я дох-я нах-ярили? отх-яривай нах. к х-ям)
Чтобы составить собственное представление о несопоставимости английского и русског рекомендую сходить на сайт Ильи Франка в раздел английского и почитать параллельные тексты. http://www.franklang.ru/626/ - тут показательна вещь Чайка по имени Джонатан Ливингстон.
Попробуйте перевести на английский, сохраняя оттенки смысла и образность, слово "животрепещущий". Русский - язык сохранивший связь между составляющими слов. Каждое русское слово состоит из более мелких его же руского языка слов. Более того, каждое иностранное слово почти наверняка раскладывается с использованием русского или других славянских проще чем с использованием самого этого языка. Ну и т.д.
У русского есть свои ограничения, практически невозможно ему научиться во взрослом состоянии до уровня аборигена. Но даже минимальные знания русского позволяют на нем сносно общаться на простые темы.
Русскодумающим невероятно повезло с языком. От сложного всегда легче перейти к простому. Русский - один из самых прогрессивно развивающихся славянских языков. Он легко впитывает новые термины. Англичане гордятся бурным ростом их словарного запаса. А русские строят здания самой различной архитектуры из одного и того же набора кирпичей. Какой азбукой удобнее пользоваться, той в которой 30 символов, или той, в которой 50 тысяч символов (примерное количество иероглифов)? Это же относится и к словарному составу. Такой избыток не есть хорошо, никакой памяти не хватит.
Если кто-нибудь увлекается Египтом, то наверное знает, что наследники древних египтян, носители языка при помощи которого были прочитаны иероглифы - копты. Современный коптский использует кириллицу в качестве алфавита. А их древнеегипетские иероглифы - картинки обозначающие буквы или понятия, удивительно естественно совпадают со словами на славянских языках и в частности на русском.
tarasko, кто бы сомневался... "Россия - родина слонов!"
Цитата:
Насчет заимствований. На практике чистых заимствований очень мало. Возьмите английские слова use (использовать) и business (занятие). Сами англоговорящие не связывают данные слова в один смысловой куст. Но если русскодумающий внимательно посмотрит на эти слова, то он легко увидит в первом - узы, а во втором - бы(ть) узы несущи(м). Английский насквозь пропитан славянскими корнями. То же относится и к латыни и французскому и т.д.
... ...
Вспоминается лекция некого "прохвессора" о происхождении слова "хлеб" в разных языках (за дословность не ручаюсь, но смысл постараюсь передать): "Сначала месят муку, и образуется хлябь. Отсюда русское "хлеб". Потом хлябь начинает бродить. Отсюда немецкое "брод". Перебродив, хлябь опускается на низ. Отсюда латинское "панис". Потом образуется пена, отсюда французское "пэн"". Было бы смешно, если бы не было так грустно... Не перевелись еще "прохвессоры" на земле русской _________________ Навстречу ветру и назло врагам!
Правильно то, что изменяет правила (с)
Почётный участник Клуба "БлАндинистые ленивые куклы"
Украинский язык же сохранится ли где, кроме Западной Украины и части Центральной?
Сохранится, даже на юге . А русский-то наш не такой, как ваш в России . Это все россияне отмечают, когда слышат нас . Скорее, можно предположить, что на территории Украины параллельно с украинским будет развиваться местный... русский _________________ - Да ты в своем уме?
- Не знаю, - отвечала Алиса. - Должно быть в чужом.
Я ЛЮБЛЮ АЛЬФИЙЦЕВ!
Клуб "БлАндинистые ленивые куклы".
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах