1. Почему тогда "Посольство Российской Федерации В Украине"?
2. Почему нарушается общее правило русского языка в отношении предлогов "в" и "на" (правило см. выше)
3. С каких пор ливжурнал стал источником знаний?
Объясняю исторически парадокс. Изначально слово "Украина" было именно географическим понятием, означавшим местность южнее Киева. Но еще во времена некого Б. Хмельницкого это слово стало использоваться как обозначение страны, соответственно, вот уже лет 300, как правильно было бы говорить "в Украине". _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Слово "Украина" этимологически означает "окраина". По-русски нельзя сказать "в окраине", а можно только "на". По-украински можете говорить так, как вам удобно, но для русского языка это абсолютно неестественно. Если кто-то этого не чувствует, значит плохо владеет русским языком.
Кстати, только очень молодые государства типа Украины и Эстонии предъявляют такого рода требования. Да пусть пишут свой Таллин хоть через три "н", зачем навязывать это русскому языку - мы же все равно не можем произнести два "н" в конце слова!
Почему немцы ни от кого не требуют, чтобы их называли Дойчландией, не пишут гневные петиции французам (которые называют их алеманами), англичанам, итальянцам, русским? Потому что это старое государство, и им совершенно безразлично, как называют их в какой-то России. А для Украины ее государственность очень болезненный еще вопрос, видимо. _________________ Neue Liebe, Neues Leben.
Слово "Украина" этимологически означает "окраина".
Ага, а слово "Москва" этимологически означает квакающую моську... Версия распрорастраненная, но необоснованная. _________________
Модератор не всегда прав, но он всегда модератор.
Слово "Украина" этимологически означает "окраина".
Слово "Украина" этимологически означает "край", "местность". Впервые употребляется в 1188 году в связи со смертью князя Любечского в предложении "за ним немало вся Украина тужила". Иначе говоря, земля которой правил князь горевала по его смерти.
Цитата:
По-русски нельзя сказать "в окраине", а можно только "на".
Знаешь, наши ура-патриоты считают, что слово Рассея происходит от слова "рассеиваться", то есть россияне это отщепенцы такие. Это так, к слову.
Теперь о русском языке. В русском языке нельзя сказать "на стране", можно сказать "в стране".
Цитата:
По-украински можете говорить так, как вам удобно, но для русского языка это абсолютно неестественно.
Ну да. Хорошо, у себя НА России вы тоже можете говорить так, как вам удобно
Цитата:
Почему немцы ни от кого не требуют, чтобы их называли Дойчландией, не пишут гневные петиции французам (которые называют их алеманами), англичанам, итальянцам, русским?
Ей Богу, не понял к чему это. Меня не напрягает, что по-английски мы Юкрейн.
Цитата:
Потому что это старое государство, и им совершенно безразлично, как называют их в какой-то России. А для Украины ее государственность очень болезненный еще вопрос, видимо.
Болезненный, не спорю. Трудно, когда ближайшие соседи искренне считают, что ты - окраина. Кстати, забавно, не находишь? Киев это сердце восточнославянского мира, и он на окраине. _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Iceman
Слово "Москва" финноугорского происхождения, поэтому любая "народная этимология" бессмысленна, а "Украина" - славянского.
Цитата:
Слово "Украина" этимологически означает "край", "местность".
А как в современном украинском будет "край, местность"? Просто интересно.
Цитата:
Ну да. Хорошо, у себя НА России вы тоже можете говорить так, как вам удобно
А мы так и говорим. Меня под угрозой расстрела не заставят сказать "в Украине", мое чувство языка бунтует против этого.
Цитата:
Цитата:
Почему немцы ни от кого не требуют, чтобы их называли Дойчландией, не пишут гневные петиции французам (которые называют их алеманами), англичанам, итальянцам, русским?
Ей Богу, не понял к чему это. Меня не напрягает, что по-английски мы Юкрейн.
Я к тому, что так сложилось исторически в русском языке, что мы говорим "на Украине", а вы хотите поломать нам эту систему. Это все равно, как если бы немцы вдруг ни с того ни с сего стали бы требовать, чтобы мы называли их дойчами.
Кстати, а как надо по-английски говорить: "ин Юкрейн" или "он Юкрейн"? Тебя это не волнует? Это же как "в" и "на".
Цитата:
Трудно, когда ближайшие соседи искренне считают, что ты - окраина. Кстати, забавно, не находишь? Киев это сердце восточнославянского мира, и он на окраине.
Да ниче мы не считаем, что ты! Слово-то древнее, это ж когда было! Давно забыть уже можно. А слово "русь" вообще означало варягов-скандинавов когда-то. Что ж теперь, обижаться что-ли _________________ Neue Liebe, Neues Leben.
А как в современном украинском будет "край, местность"? Просто интересно.
Край - край
Местность - місцевість (по-русски читается мисцэвисть)
Цитата:
А мы так и говорим. Меня под угрозой расстрела не заставят сказать "в Украине", мое чувство языка бунтует против этого.
Хм...Пушкина не напрягало. Гоголя не напрягало, российское правительство тоже не напрягает....впрочем, это личное дело.
Цитата:
Кстати, а как надо по-английски говорить: "ин Юкрейн" или "он Юкрейн"? Тебя это не волнует? Это же как "в" и "на".
В английском языке используется придлог "ин". Там вообще нельзя сказать "он" по отношению к географии. Только "ин". Если тебя так интересует этот вопрос, то предлог "в" используется также в немецком и испанском. За другие языки не поручусь.
Цитата:
Да ниче мы не считаем, что ты! Слово-то древнее, это ж когда было! Давно забыть уже можно.
Даавно это было даавно, когда на месте Москвы ещё леса шумели
Лан, скажу тебе по секрету, в украинском языке иногда используется предлог "на". Но используется он по своему прямому назначению, когда хотят обозначить Украину как этно-географическое образование. То есть при словах "на Украину" возникает чёткий образ белых хаток и вышиванок, а при словах "в Украину" возникает образ таможенника _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Даавно это было даавно, когда на месте Москвы ещё леса шумели
Да пусть шумели, меня это почему-то совершенно не колышет. Зато Новгород был.
Цитата:
Лан, скажу тебе по секрету, в украинском языке иногда используется предлог "на". Но используется он по своему прямому назначению, когда хотят обозначить Украину как этно-географическое образование. То есть при словах "на Украину" возникает чёткий образ белых хаток и вышиванок, а при словах "в Украину" возникает образ таможенника
А, все-таки есть "на Украину". Ну что ж, я удовлетворена. _________________ Neue Liebe, Neues Leben.
Хм...Пушкина не напрягало. Гоголя не напрягало, российское правительство тоже не напрягает....впрочем, это личное дело.
А Шевченко, несознательный такой, писал "на", а не "в". На украинском языке притом. _________________ Социализм и религия - родные брат и сестра. Они оба недооценивают биологическую природу человека.
В том числе и для русского языка на Украине. Поскольку Украина не признала его государственным языком, значит, и не вправе вводить какие-либо его нормы.
При чем тут решения органов власти к нормам языка??? Или если завтра Дума приймет решение писать "карова", то ты так и начнешь писать?
Если примет постановление, то так будут учить в школах. Я не захочу писать, новое поколение захочет. И даже если введут латиницу вместо кириллицы: если в ответ не случится революция (в чём я сомневаюсь), то через какое-то время страна перейдёт на латиницу.
К слову об орфографических реформах: у нас их за последние 15 лет как раз не проводили, а вот у вас - решением сверху восстановили упразднённую полвека назад букву "г твёрдое" (т.е. Ґ) - я так подозреваю, чтобы приблизить орфографию к галицкой. Ваше право, ваше внутреннее дело. А русский язык - наше. _________________ Социализм и религия - родные брат и сестра. Они оба недооценивают биологическую природу человека.
Если примет постановление, то так будут учить в школах. Я не захочу писать, новое поколение захочет. И даже если введут латиницу вместо кириллицы: если в ответ не случится революция (в чём я сомневаюсь), то через какое-то время страна перейдёт на латиницу.
Не введут. У нас кирилица это типа идея, на ней же Нестор сотоварищи писали.
Цитата:
К слову об орфографических реформах: у нас их за последние 15 лет как раз не проводили, а вот у вас - решением сверху восстановили ранее упразднённую букву "г твёрдое" (т.е. Ґ).
Ну что поделаешь, в Украинском языке два звука "г" (кстати, требую признать это аргументом в пользу базовой БС ). Ну отличается малороссийский от великороссийского. Я тебе больше скажу, в центре и на западе выросло целое поколение, которое учит русский реально как иностранный, потому что русским в быту просто не пользуются. Причём учат без всякого возмущения, просто потому, что часто с русскими общаться приходится. _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Последний раз редактировалось: vermeer (Ср Июн 06, 2007 10:17 pm), всего редактировалось 1 раз
Кстати, Лытов, давно хочу спросить, откуда у петербуржца такой интерес и осведомлённость в наших сугубо хохляцких делах? Просто интересно, родственники, или жить доводилось? _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Добавлено: Чт Июн 07, 2007 5:21 am Заголовок сообщения:
vermeer
Цитата:
Я тебе больше скажу, в центре и на западе выросло целое поколение, которое учит русский реально как иностранный, потому что русским в быту просто не пользуются. Причём учат без всякого возмущения, просто потому, что часто с русскими общаться приходится.
Либо ты искренне заблуждаешься, либо хочешь ввести в заблуждение других.
Украинцы ПРЕКРАСНО понимают русский язык, и учить им его не надо.
Что, забыли за 15 лет? Ты сам-то не забывай, что в СССР как-никак русский язык был государственным. И попробуй его не знать Кстати, случалось убеждаться, что и латыши, и эстонцы не менее ПРЕКРАСНО понимают русский язык. Достаточно на его "я вас не понимаю" вежливо сказать: "Ну ты дебил!" или что похуже. Сразу ответит на хорошем русском
Да, и предупреждая твой коронный вопрос: виднее ли из ЯНАО, ставлю тебя в известность, что из ЯНАО я имею привычку периодически выезжать, а не сижу здесь круглогодично _________________ Красивая женщина - это профессия. А все остальное - сплошное любительство (Р. Рождественский)
http://www.librar.ru
Добавлено: Чт Июн 07, 2007 9:16 am Заголовок сообщения:
Цитата:
Либо ты искренне заблуждаешься, либо хочешь ввести в заблуждение других.
Украинцы ПРЕКРАСНО понимают русский язык, и учить им его не надо.
Естественно понимают. Зная украинский понимаешь вообще все славянские языки. Понимать-понимают. Говорить не могут. Хотя это касается больше запада, конечно. На востоке это скорее проникновение украинизмов в русский (просьба не путать с суржиком).
Цитата:
Да, и предупреждая твой коронный вопрос: виднее ли из ЯНАО, ставлю тебя в известность, что из ЯНАО я имею привычку периодически выезжать, а не сижу здесь круглогодично
Будешь смеяться, но этого вопроса я как раз задавать не собирался. _________________ Не всё то этично, что этика.
P.S. Верно и обратное.
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах